Filtrer
Support
Prix
Claire Maisonneuve
-
-
Kanji et Kana : manuel et lexique des 2141 caractères officiels de l'écriture japonaise
Pierre Durmous, Wolfgang Hadamitzky, Violaine Mochizuki
- Claire Maisonneuve
- 30 Septembre 2021
- 9782720012303
Après 25 ans d'un succès jamais démenti, la 5e et nouvelle édition du Kanji, parue en 2011, entièrement refondue, comprenait de nouveaux tableaux, une modification des anciens tableaux, et surtout les 196 nouveaux caractères officiels, définis par le Ministère de la Culture japonais en 2010. Elle portai ainsi à 2.141 le nombre total de caractères de l'ouvrage. Incluant comme d'habitude de nombreux caractères composés, donnés à titre d'exemple ou de combinaisons, ce manuel formait ainsi un vocabulaire de base de plus de 12.000 mots.Depuis 2011, divers errata et les corrections/modifications du choix des kanji composés proposées par l'auteur, ont régulièrement eu lieu pour la parution de la 6e puis la 7e édition (2016 et 2018). Comme précédemment, cette 8e et dernière édition intègre les rares errata signalés depuis la 7e édition et, comme usuellement, les dernières améliorations et mises à jour apportées par l'auteur.Nous rappelons à nos lecteurs, qu'à chaque nouvelle édition du KANJI & KANA Manuel (et du Kanji Kana Index alphabétique), nous publions sur notre site www.maisonneuve-adrien.com un errata récapitulatif des corrections de l'auteur, dès qu'elles nous sont connues, afin de permettre à chacun une mise à jour régulière et personnelle de son manuel.
-
Grammaire japonaise systématique (2e édition)
Reïko Shimamori
- Jean Maisonneuve
- 1 Janvier 1993
- 9782720010958
" pour la première fois en français, paraît une grammaire complète de la langue japonaise.
Elle rendra les plus grands services aux étudiants et à ceux qui veulent se perfectionner dans cette langue. ".
-
Grammaire japonaise systématique Tome 2 ; les expressions verbales et les expressions de la politesse
Reïko Shimamori
- Jean Maisonneuve
- 1 Janvier 2004
- 9782720011344
"Dans le premier volume de notre Grammaire Japonaise Systématique, nous avons abordé essentiellement l'organisation de la phrase simple et complexe, avec autant que possible des précisions sur le choix des particules et sur les différences de sens existant entre des phrases semblables. Nous nous sommes efforcée de montrer à nos lecteurs non seulement les règles grammaticales, mais aussi la manière dont les Japonais conçoivent le monde extérieur, laquelle se reflète nécessairement dans la construction des phrases.
C'est à dessein que nous avions laissé de côté tous les éléments concernant le système verbal, tels la voix, le temps, l'aspect, et les différentes expressions modales, y compris les expressions de la politesse qui occupent une place si importante dans la grammaire japonaise. Maintenant que nos lecteurs sont familiarisés avec la structure de la phrase japonaise, nous pouvons pénétrer dans le système verbal qui précise et enrichit la phrase en y ajoutant le point de vue du locuteur sur la réalité extérieure.
Nous allons traiter dans ce volume des différentes expressions verbales du japonais contemporain. Qu'appelle-t-on alors " expressions verbales "? Nous avons vu dans le premier volume (cf. p.3) que le japonais fait partie des langues agglutinantes et qu'un mot autonome (nom, verbe, etc.) peut être suivi de plusieurs mots fonctionnels qui le complètent et lui confèrent différents sens grammaticaux. L'ensemble ainsi constitué forme un seul syntagme, verbal ou nominal en fonction de la catégorie du mot qui est le noyau de cet ensemble.
L'objet de notre étude ici sera le syntagme verbal, constitué autour d'un verbe. Ce que nous appelons " syntagme verbal " ne correspond pas exactement à ce qu'on dénomme bunsetsu dans la grammaire scolaire actuellement en vigueur au Japon. Nous incluons dans le présent travail non seulement les syntagmes formés par un verbe et un ou plusieurs suffixes fonctionnels (jodôshi), mais aussi les syntagmes composés d'un verbe et d'autres verbes auxiliaires (ex. V-te iru, V-te shimau, ...), ou d'un verbe suivi de différentes expressions ayant un seul sens grammatical (ex. ka mo shirenai [conjectural], koto ga dekiru [potentiel], ...).
Comme dans le premier volume, nous avons mis en parallèle différents outils grammaticaux de fonction semblable. Par leur comparaison, les similitudes et différences seront mises en lumière. Les étudiants pourront alors choisir un outil approprié à chaque contexte afin de construire une phrase correcte et la plus naturelle possible.
Nous avons adopté dans ce volume une approche théorique de la grammaire japonaise avec une terminologie spécifique, ce qui pourrait gêner certains lecteurs. Notre objectif est de donner à nos lecteurs non seulement les moyens de comprendre et de construire les phrases japonaises, mais aussi une connaissance approfondie de la langue elle-même. Les lecteurs pourront sauter les passages théoriques pour ne lire que les passages pratiques. Les débutants de la langue japonaise pourront sélectionner les parties qui les intéressent et qui sont de leur niveau; ils pourront revenir sur les détails au fur et à mesure de l'avancement de leurs études. Le texte est unique, son approche est multiple.
Cette étude est certes fondée sur nos réflexions théoriques sur des faits linguistiques, elle ne se veut néanmoins pas un travail purement linguistique. Les théories linguistiques nous ont permis de voir la langue d'une manière objective, mais nous n'avons pas perdu de vue la motivation initiale de ce travail : d'aider tous ceux qui désirent comprendre la langue japonaise en profondeur en leur donnant des outils et des connaissances nécessaires.
Cette étude montrera comment le locuteur perçoit l'objet de description, et donne sa propre appréciation. C'est le côté plutôt subjectif de la langue où se reflète la vision du monde du peuple japonais, qui est sensiblement différente de celle des Occidentaux. L'étude d'une langue étrangère ne se limite pas à l'apprentissage des règles grammaticales et du vocabulaire pour construire des phrases grammaticalement correctes; il faut aller au-delà de la justesse des phrases produites pour atteindre le niveau de la composition des phrases " naturelles ". Pour cela, il importe de comprendre la conception du monde, le raisonnement et le sentiment du locuteur natif. Nous essayons de montrer à nos lecteurs cette partie cachée derrière les règles grammaticales, qui constitue l'essence même de la langue japonaise..."
-
Grammaire japonaise fondamentale ; de la théorie à la pratique ; leçons et exercices pratiques
Reïko Shimamori
- Jean Maisonneuve
- 5 Novembre 2015
- 9782720012082
Après ses deux précédents ouvrages présentant la grammaire japonaise de façon systématique et approfondie, Mme Shimamori nous offre ici une nouvelle Grammaire Japonaise Fondamentale basée sur des exercices progressifs, des textes de compréhension et de traduction : elle est essentiellement pratique et permettra un apprentissage actif de cette langue réputée difficile pour les occidentaux.
Ce manuel est conçu dans un double but : permettre de comprendre et maîtriser les subtilités des règles grammaticales de la langue japonaise, et enseigner les codes d'interaction des Japonais. Ainsi, en se fondant sur des échanges ancrés dans le réel, l'apprenant de japonais est invité à comprendre et apprécier les richesses de la langue et de la culture japonaises.
Cette méthode donne les outils essentiels pour acquérir les connaissances actives de la langue et devenir acteur au sein de la culture du soleil levant.
-
Kanji et Kana ; index alphabétique des 14000 mots français simples ou composés, expressions usuelles et noms propres japonais
Claire Maisonneuve
- Claire Maisonneuve
- 9 Septembre 2022
- 9782720012310
La première édition de cet index est parue en 2014.La 2ème édition fut corrigée pour correspondre à la 7e édition du KANJI & KANA Manuel et lexique des 2141 caractères (2017) : elle intégrait les modifications - rajout et suppression - des kanjis et/ou leurs caractères composés et expressions, leurs significations françaises correspondantes, toutes les corrections ayant eu lieu successivement dans les 5e et 6e éditions du KANJI & KANA Manuel et lexique des 2141 caractères... Dans la 3e édition, seules 3 entrées ont été modifiées.Cette dernière et 4e édition présente quelques corrections et nouvelles entrées pour correspondre à la 8e et toute dernière édition du KANJI & KANA Manuel et lexique des 2141 caractères (2021).Cependant, les modifications étant peu significatives, cet index est également toujours utilisable par les détenteurs du livre KANJI & KANA Manuel 5e édition (2015), 6e édition (2016) ou 7e édition (2017). A cette fin, la liste des modifications ayant progressivement eu lieu dans l'index est énumérée dans une note au début du volume.Attention, les détenteurs du KANJI & KANA Manuel des 1945 caractères (paru avant 2010) peuvent se procurer l'Index des 11.000 mots (paru avant 2010, et non commercialisé) uniquement directement auprès de l'éditeur.
-
Histoire de la littérature arabe des origines à la fin du XVe siècle de J.-C. Tome 3
Regis Blachere
- Jean Maisonneuve
- 1 Février 1966
- 9782720002076
[Tome 3] : Troisième partie : La littérature archaïque des environs de 50/670 jusque vers 107/ 725. Apogée de la prévalence péninsulaire et prélude à un nouvel essor : Généralités sur la nouvelle conjoncture. - Chap. I. La poésie archaïque de 50/670 jusque vers 107/725. Les oeuvres de la mouvance syro-iraqienne et l'apogée de la poésie des grands Nomades : Transmission, notation et état des textes - Inventaire des oeuvres apparues dans les tribus de la "mouvance" syrienne - Inventaire des oeuvres apparues dans les tribus de la "mouvance" iraquienne - Oeuvres de poètes originaires de Bassora - Oeuvres de poètes originaires de Raqqa et de Coufa - Oeuvres à dominante lexicologique de la "mouvance" de Bassora et de Coufa - Oeuvres de tendance "lexicologique" à Bassora et Coufa - Les oeuvres d'attardés - Le poète de la "mouvance" et des cités syro-iraqienne. Son origine, sa mentalité, son public: Le poète, ses origines et attaches tribales, sa mentalité; Le poète et son public populaire; Poètes et mécènes - Chap. II. La poésie archaïque des environs 50/670 jusque vers 107/725. Les oeuvres de la mouvance syro-iraqienne et l'apogée de la poésie des grands nomades (fin) : L'instrument poétique dans la "mouvance" et dans les cités de Syrie et d'Iraq : Le poids du passé; Les cadres; Les servitudes formelles - Vue générales sur les éléments thématiques : Les variations élégiaques sur le thème de l'amour; Thèmes sapientiaux et religieux; Thèmes de fahr ; Thèmes satiriques; Thèmes de déploration; Thèmes politico-laudatifs; Thèmes descriptifs - Chap. III. La poésie archaïque des environs 50/670 jusque vers 107/725. La poésie au Hedjaz et la première phase d'une évolution, problème des textes : Problèmes des textes : leur état, la contamination "courtoise" - Inventaire et classement des oeuvres en vers : Principe : Textes mis sous le nom de poètes à la fois panégyristes et élégiaques; Textes d'inspiration personnelle et élégiaque dans l'esprit "hedjazien"; Textes liés à des "romans" d'inspiration "courtoise" - Chap. IV. La poésie archaïque des environs 50/670 jusque vers 107/725. La poésie au Hedjaz et la première phase d'une évolution (fin). Les facteurs sociaux, les thèmes développés : Le milieu social. Le poète. Son Instrument : Cadres et facteurs dominants; Éléments de la société "hedjazienne"; Le poète "hedjazien" ; sa formation; ses tendances; L'instrument poétique - Thèmes développés dans la poésie "hedjazienne" après 50/670 : Thèmes laudatifs et satiriques; Thèmes élégiaques. Généralités; Permanence de la bédouinité dans les thèmes élégiaques; Réalité et stylisation thématique; Thèmes sur les obstacles à l'Amour; Thèmes sur les rencontres lors du Pèlerinage; Thèmes sur les "retrouvailles"; Le "Hedjazisme" féminin; Le "Hedjazisme" masculin; "Hedjazisme" et esprit "courtois"
-
-
Isa upanishad, katha upanishad, kena upanishad - publiee et traduite par l. renou.
Louis Renou
- Jean Maisonneuve
- 1 Novembre 2006
- 9782720010422
-
Mundaka Upanishad ; Mandukya Upanisad ; Karika de Gaudapada
E. Lesimple, Jacqueline Maury
- Jean Maisonneuve
- 1 Novembre 2006
- 9782720009747
La Mundaka Upanisad appartient à l'Atharvaveda et à l'école de Saunaka. Il est probable que le texte de l'Upanisd a été l'objet de maintes additions et interpolations. Tel qu'il est actuellement, on peut le considérer comme l'une des sources de la Bhagavad Gîtâ. Le titre semble signifier qu'il s'agit de l'Upanisad des hommes à la tête rasée et l'on a rapproché cette donnée de la mention finale du voeu de la tête (traité composé par des ascètes qui se rasaient la tête, ou allusion à la libération de l'esprit). Cette Upanisad admet la valeur du ritualisme mais enseigne qu'il ne suffit pas pour assurer un salut définitif. Le sage doit accéder à la connaissance du brahman par la connaissance du purusa (forme cosmique du brahman), et de l'âtman (forme du brahman dans l'homme ). On a noté des coïncidences de pensée et de forme avec des textes bouddhiques et surtout jaïna. Cette Upanisad est relativement récente, postérieure en tout cas à la Chândogya Upanisad. La doctrine de la transmigration et du karman y apparaissent toutes constituées. La Mândûkya Upanisad porte le nom d'une école du Rgveda, mais elle appartient au groupe d'écrits se rattachant à l'Atharvaveda. C'est un texte très court, qui ne comprend que douze sûtra; selon l'opinion générale, cette Upanisad serait, parmi celles qui sont considérées comme anciennes, une des plus récentes, peut-être même la plus récente. L'objet de l'enseignement de la Mândûkya Upanisad est le thème commun à la plus grande partie de cette littérature; I'identité de l'âtman individuel et du brahman-âtman universel. L'auteur s'attache à poser l'équivalence de la réalité, suprême, absolue et de la syllabe sacrée OM. Outre sa propre valeur doctrinale, la Mândûkya Upanisad présente un autre intérêt considérable, c'est d'avoir donné lieu à l'une des oeuvres les plus originales et les plus importantes de la philosophie indienne: les kârikâ de Gaudapâda, lesquelles sont, en quelque sorte, greffées sur l'Upanisad. On ne sait que peu de chose de l'auteur. Beaucoup supposent qu'il fut le maître de Govinda, lequel n'est connu que pour avoir été, à son tour, le maître de Sankara.
-
-
Histoire de la litterature arabe des origines a la fin du xve siecle de j.-c. tome 1
Regis Blachere
- Jean Maisonneuve
- 1 Janvier 1980
- 9782720002052
-
La parole du bouddha quintessence du bouddhisme sur la meditation bouddhique : schema du systeme
Nyanatiloka
- Jean Maisonneuve
- 1 Février 2000
- 9782720010002
-
-
Introduction à l'étude pratique de la langue turque
Louis Bazin
- Claire Maisonneuve
- 1 Novembre 1994
- 9782720010507
-
Tao to king ; livre de la voie et de la vertue
Duyvendak
- Jean Maisonneuve
- 1 Novembre 2006
- 9782720010552
-
Histoire de la littérature arabe des origines à la fin du XVe siècle de J.-C. Tome 2
Regis Blachere
- Claire Maisonneuve
- 1 Octobre 1990
- 9782720002069
[Tome 2] : Chap. III. La prose rimée et rythmée. Le Coran. Les conséquences culturelles du "Fait Coranique" : La prose rimée et rythmée jusqu'à l'apparition du Coran : Définition; Emplois et allure probable du saj' à la fin du Vie siècle - Mahomet et le Coran : Préliminaires; Formation de la Vulgate coranique; Etat actuel du Coran et problèmes connexes; Sourates de la première période à la Mekke; Sourates de la deuxième période à la Mekke; Sourates de la troisième période à la Mekke; Sourates de la Prédication à Médine; Le "fait coranique"; La première phase d'"acculturation" des Arabo-Musulmans - Chap. IV. La poésie dans le monde des nomades jusque vers 50/670. Les textes poétiques et leur valeur d'évocation : Principes d'une méthode : Périodisation; Méthode de classement des textes poétiques - Vestiges de la poésie archaïque chez les nomades : Samâwa et confins syro-palmyréniens; Zone de la rive droite de l'Euphrate moyen et inférieur, région du Bahrayn et de la Yamâma; Zone de l'Arabie Centrale, des confins du Hedjaz et du Yémen septentrional; Les poétes-brigands, valeur représentative des textes conservés; Les poétesses, valeur représentative des textes conservés - Les oeuvres archaïques nées sous l'attraction des centres sédentaires : La poésie à la cour des Lahmides de Hîra; La poésie à Taymâ'; La poésie à Taïf et dans sa région; La poésie à la Mekke; La poésie à Yatrib/Médine, centre de l'Islam primitif; Les poètes "itinérants" - Chap. V. Le poète archaïque dans son milieu, avant 50/670. Son instrument, ses modes et limites d'expression. Les genres traités : Le poète archaïque et son rôle : Ses dons et sa formation; Le poète de tribu devant son public; Influence du milieu sédentaire sur le Poète; Attraction des Gassânides. Rôle de Taymâ'; Le cercle poétique de Hîra; Le Poète dans les centres du Hedjaz; L'Islam primitif devant le Poète et la Poésie - L'instrument poétique jusque vers 50/670 : Chant et poésie; Prosodie et métrique; La langue poétique - Le poète archaïque, ses modes et limites d'expression : Poésie spontanée; L'élégie d'amour; La qasîda et le thrène; L'épigramme et la satire; Les servitudes formelles - Chap. VI. Les thèmes traités par le poète archaïque jusque vers 50/670 : Préliminaires - Les variations élégiaques sur le thème de l'Amour - Thèmes sapientiaux et religieux - Le chant de guerre - Thèmes de fah - Thèmes satiriques - Thèmes de déploration sur un mort - Thèmes laudatifs - Thèmes descriptifs.
-
Comment discriminer le spectateur du spectacle ? Drg-Drçya-Viveka
Marcel Sauton
- Jean Maisonneuve
- Vande Mataram
- 1 Février 2000
- 9782720011252
Le Drg-Drçya-Viveka est attribué à Shankarâchârya comme le Viveka-cuda-mani.
Ce manuel est un classique de la philosophie védantique. Les 46 versets du Drig-Driçya-Viveka constituent une méthode d'investigation qui a pour fin de distinguer le Spectateur du Spectacle. Cette discrimination est d'une importance capitale, si l'on désire aborder avec fruit les hautes études védantiques. L'ouvrage comporte également une introduction complète au sujet du Védanta.
Quiconque lira en notre langue ce texte très serré, mais d'autant plus précis, saura comment la discrimination entre " Spectacle et Spectateur " apporte, selon la philisophie védique, la clé du salut. P. Masson-Oursel -
Le plus beau fleuron de la discrimination : "Viveka-Cuda-Mani" par Cri Camkaracarya
Marcel Sauton
- Jean Maisonneuve
- Vande Mataran
- 1 Septembre 1998
- 9782720009853
Viveka-cûdâ-mani (Vivéka-Chûdâmani) est l'un des grands écrits du philosophe et mystique indien Camkârâcarya (VIIIe-IXe s.). Chef-d'oeuvre de l'Advaïta-Védânta, iI se compose de 580 versets sanskrit. Il traite de la non-dualité propre à la philosophie de l'Advaïta-Védânta, l'une des écoles philosophiques hindouistes la mieux connue du Védânta.
Le texte se présente sous une forme de dialogue entre le maître et le disciple structuré en versets.
Camkârâcarya (Adi Shankarâchârya ou Shankara), est considéré comme l'un des plus grands maîtres spirituels de l'hindouisme, philosophe, réformateur, et commentateur le plus connu des textes liés au Vedânta et des Upanisad principales. Il fut vénéré pour son immense érudition, ses qualités de coeur, sa probité, sa sagesse.
" Le thème fondamental (de cette oeuvre) peut se formuler comme suit : " Seul, Brahman est réel; l'univers est irréel, et l'âme individuelle n'est autre que l'Ame universelle ? " [...]
Le Viveka-cûdâ-mani [...] procède à une analyse pénétrante de l'expérience humaine [...] Il est d'un bout à l'autre, inspiré par la vision prophétique d'un véritable " être de réalisation " [...]
C'est avec soin que nous avons revu et complété notre première traduction et nous espérons que, sous cette nouvelle présentation, l'ouvrage pourra servir de " vade-mecum " à tous les étudiants en philosophie advaïtique. " M. Sauton -
Quelques aspects de la philosophie védantique ; causeries
Swâmi Siddheswarananda
- Jean Maisonneuve
- Vande Mataram
- 5 Septembre 2016
- 9782720009822
Swâmi Siddhéswarânanda (1897-1957) était un moine respecté de la Mission Ramakrishna.
De son nom d'origine Gopal Marar de Kottilil ou Tharavaad de Thrissur, il fut un prince de la Maison de Cochin, Kerala, avant de devenir moine. Il fit des études d'histoire à l'université de Madras. Initié par Swami Brahmananda, il fut ordonné moine en 1925. On l'appelait communément Gopal Maharaj.
Il fut président de la Ramakrishna Math. Il avait une grande admiration pour Sri Ramana Maharshi.
Désigné par la Mission Râmakrishna pour représenter la spiritualité indienne en France, il arriva en France en 1937, et fonda l'ashram Râmakrishna à Gretz (Centre Védantique Ramakrishna), en 1948. Il répand le message du Vedanta en langue française et devient connu en France par ses conférences et ses écrits.
"Dans une modeste salle de la Faculté des Lettres de Toulouse, un moine de l'Ordre de Râmakrichna, le Svâmi Siddheswârananda, a réuni des étudiants; d'autres personnes de la villes sont venues se joindre à eux. [...] A sa parole, les esprits s'ouvraient, et l'Orient rencontrait l'Occident, et l'Occident accueillait l'Orient dans un large désir de compréhension et de fraternité [...]. Les pages que l'on va lire reproduisent les conférences prononcées à Toulouse. Puissent-elles être lues comme elles ont été dites, avec le désir de comprendre et d'unir. Leur auteur n'a certes pas d'autre dessein." Paul Dottin.
-
La Chândogya Upanisad a huit chapitres, divisés en sections, qui forment les huit derniers chapitres (sur dix) de la Chândogya-Brâhmana. Le nom de chândogya réfère simplement au chandoga, chanteur d'hymnes, chanteur du Sâmaveda. La Chândogya Upanisad est en effet rattachée au Sâmaveda. Le Sâmaveda contient les textes de vers à chanter lors des sacrifices, vers qui se trouvent dans le Rgveda.Le chanteur des sâman, lors des sacrifices du Soma, est l'udgâtr, un des quatre prêtres principaux. Les autres sont l'adhvaryu, qui exécute les tâches du sacrifice, le hotr, qui récite les vers du Rgveda, et le prêtre brahman qui surveille le sacrifice. Chacun de ces prêtres a trois assistants. Les assistants de l'udgâtr dont il est question dans la Chândogya Upanisad sont le prastotr et le pratihartr, qui chantent respectivement le prastâva, hymne d'introduction qui précède l'udgîtha, chant à haute voix de l'udgâtr, et le pratihâra, qui suit l'udgîtha et qui est la réponse.
-
Les demeures de l'humain. preuves et traces mediterraneennes
Michel Blay
- Jean Maisonneuve
- 20 Avril 2009
- 9782720011719
-
Kausitaki upanisad, svetasvatara upanisad, prasna upanisad, taittiriya upanisad
Renou/Silburn
- Jean Maisonneuve
- 1 Novembre 2006
- 9782720009723
-