Ce coffret contient les textes des ' Aventures d'Alice au pays des Merveilles ', dans sa version originale écrite par Lewis Carroll et dans sa version française traduite par Henri Bué en 1869 ; ainsi qu'un jeu de jeu de cartes illustré par Mlle Gertrude E. Thomson reprenant les dessins originaux de Sir John Tenniel (48 cartes + 2 cartes règle du jeu en français et en anglais).
Un grand classique du nonsense, par le père d'Alice, qui publia ce «poème en huit accès» en 1876, après les bien connues aventures au pays des merveilles. Le texte original anglais est accompagné par une nouvelle traduction française par M. Vertut et des illustrations par l'artiste franco-suisse Jean-Marie Reynier, collages de gravures du XVIIIème siècle coloriées à l'aquarelle.
De nos jours, toutes les générations connaissent Alice,la Reine de coeur, le Chapelier fou, le Chat du Cheshireet le Lapin blanc, ou au moins en ont une idée, maispeu ont pu tenir entre leurs mains cette publicationexceptionnelle, réservée aux bibliophiles, qui reprendla première édition parue en français en 1869.Avec ce superbe ouvrage, qui met en scène les42 gravures de John Tenniel, spécialement coloriséespour l'occasion, redécouvrez le conte le plus célèbre del'histoire de la littérature.
Avec Alice, suivons le Lapin Blanc au pays plein de merveilles !
Le biscuit grignoté, la boisson absorbée, l'éventail saisi en main, produisent les effets les plus imprévisibles qui ne sont pas pour déplaire à l'enfant ! Même les larmes versées expriment le chamboulement universel de la matière et toutes ces transformations, loin d'empêcher le bonheur d'exister, ne font que l'accentuer. L'imagination fertile d'Arthur Rackham ajoute à ces aventures une ombre de mystère ou de rêve et donne à Alice une tendre et fragile flamme intérieure qui sublime son charme enfantin.
Les deux langues d'Alice au pays des merveilles Les éditions de l'Oxalide, à Nancy, publient, le 17 mars, une version bilingue de l uvre de Lewis Caroll. Ce beau livre correspond à la sortie du film de Tim Burton. Alice, une petite fille ? Un personnage coloré et un peu aérien ? Ou un souvenir de contes intemporel ? Charles-Xavier Schäfer et Christophe Poiré ne choisissent pas. Mais les éditeurs proposent un beau livre à partir du 17 mars, l'unique version bilingue qui paraîtra à l'occasion de la sortie du film de Tim Burton. Les deux hommes savaient exactement où ils allaient quand ils se sont lancé cette idée, en juillet dernier : tout a été fait pour coller à l'actualité du cinéma. «Cela changeait de nos productions, puisque c'était un texte classique et qu'en plus nous allions de l'anglais vers le français, et non l'inverse », observe Christophe Poiré. Dès le départ, ils veulent une nouvelle traduction et non pas un relooking d'une traduction ancienne avec une nouvelle couverture. Trois traducteurs sont réunis pour cette somme littéraire très complexe, parsemée de poésie. Deux connaissent parfaitement l'anglais, un troisième travaille plus sur le français. L idée est d'apporter un regard contemporain sur le texte. «Picture book» Les deux hommes souhaitent aussi de nouvelles illustrations pour ce «picture book», ce livre d'images. Ils font passer le message autour d'eux et au Salon du livre de Montreuil. Les propositions affluent. Un Nancéien les séduit. Stéphane Mourgues peint des toiles d un mètre carré. Il est connu pour ses très belles représentations animales. «Il nous a montré deux toiles, des peintures », se souvient Christophe Poiré. Stéphane Mourgues travaille d'arrache-pied. En moins de deux mois, le peintre livre seize visions d'Alice, plus que les douze prévues au départ. Pour rendre hommage à ce travail, le duo a passé commande d'un papier spécial. «Tim Burton a expliqué que son film avait peu de choses à voir avec le texte de Lewis Caroll, explique Christophe Poiré. Le bouquin est là pour reposer les bases d'Alice. » Charles-Xavier Schäfer se dit marqué par le personnage «qui évolue au cours de l histoire, en tant que femme : c'était révolutionnaire à l'époque, cette réflexion sur la place de la femme ». Les éditeurs ne masquent pas leur amour pour Alice. Le livre sortira pour la Saint-Patrick, le 17 mars, sous le signe du trèfle. Rien de tel pour porter bonheur à cette union...
Alice, qui voit passer le Lapin Blanc, se lance à sa poursuite, puis tombe dans un trou qui s'avère être un passage vers un monde extraordinaire, un monde où les lois de la physique sont remplacées par celles de l'imaginaire, merveilleusement mis en images par des illustrations qui portent toute la magie du Pays des merveilles.